Sebelum menuju ke
partikel penanda tempat atau lokasi, kita tahu dulu bagaimana menanyakan
tempat. Kata tanya untuk menanyakan tempat di gunakan:
어디 = eo-di = (di,
ke, dari) mana
Ingat! Dalam hangeul,
huruf ‘d’ dibaca antara huruf ‘d’ dan ‘t’,
sehingga ‘di’ pada ‘eo-di’ dibaca seperti ‘thi’.
Bagaimana menggunakan
kata tanya ini? Mari langsung kita lihat contoh untuk menanyakan ke mana
seseorang ingin pergi.
pergi = 가다 = ga-da
ingin = 고 싶어요 = go
si-peo-yo
가다 + 고 싶어요 --> 가고 싶어요 = ga-go
si-peo-yo = (Saya, dia, kamu, kalian, mereka) ingin pergi
가고 싶어요? = ga-go
si-peo-yo? = (Saya, dia, kamu, kalian, mereka)
ingin pergi?
어디 가고 싶어요? = eo-di
ga-go si-peo-yo? = Ke mana (saya, dia, kamu, kalian, mereka) ingin pergi?
Sebenarnya, bisa saja
membuat kalimat yang mengandung keterangan tempat tanpa partikel penanda
tempat, namun akan lebih jelas jika digunakan partikel penanda tempat. Ada
beberapa partikel penanda tempat, dua yang paling sering digunakan adalah:
에 = e = di, ke
에서 = e-seo
Pertama, kita bahas
partikel에 = e,
partikel ini dibubuhkan setelah kata benda (keterangan tempat) à Benda
(keterangan tempat) + 에
[e].
Sebenarnya, 에 = e tidak
hanya sebagai partikel penanda tempat, namun pada artikel ini, kita focus ‘e’
sebagai partikel penanda tempat.
Contoh:
Untuk membentuk kalimat
: “Saya telah pergi ke sekolah”
Pergi = 가다 = ga-da
Telah pergi = 가 + 았어요 = 갔어요 = ga-sseo-yo
Sekolah = 학교 = hak-gyo
ke = 에 = e
Saya telah pergi ke
sekolah = 학교에
갔어요
= hak-gyo-e ga-sseo-yo
“Saya telah datang ke
Korea”
Datang = 오다 = o-da
Telah datang= 오 + 았어요 = 왔어요 = wa-sseo-yo
Korea = 한국 = han-guk
Ke = 에 = e
Saya telah datang ke
Korea = 한국에
왔어요
= han-gug-e wa-sseo-yo
Di sini, ‘han-guk’ di
baca seperti ‘hangguk’. Sekali lagi,
meskipun tanpa menggunakan partikel ‘e’, sebuah kalimat dengan keterangan
tempat sudah dapat terbentuk bahkan di mengerti, penambahan partikel akan
memberi penekanan sehingga lebih jelas maksud yang ingin disampaikan. Misal
untuk contoh ‘Saya telah datang ke Korea’, pada situasi tertentu, maksud ini
bisa di sampaikan dengan ‘han-gug wa-sseo-yo’ (tanpa ‘e’), namun pada situasi
lain, bisa jadi orang malah mengartikanya sebagai ‘Korea telah datang”, ‘Korea’
tidak menjadi kata benda (keterangan tempat) malah menjadi subyek.
“Ke mana kamu ingin
pergi?”
Pergi = 가다 = ga-da
Ingin pergi = 가 + 고 싶어요 = 가고 싶어요 = ga-go
si-peo-yo
Mana = 어디 = eo-di
Ke = 에 = e
Ke mana kamu ingin
pergi? = 어디에
가고 싶어요? = eo-di-e
ga-go si-peo-yo?
“Kamu di mana?”
Ada = 있 + 어요 = 있어요 = i-sseo-yo
Mana = 어디 = eo-di
Di= 에 = e
Di mana kamu?/Kamu di
mana? = 어디에
있어요? = eo-di-e
i-sseo-yo?
Sekarang kamu di mana? =
지금
어디에 있어요? = ji-geum eo-di-e i-sseo-yo?
Kamu di mana sekarang? =
어디에
있어요 지금? = eo-di-e
i-sseo-yo ji-geum?
에서 = e-seo = di,
dari
Kata benda (keterangan
tempat) + 에서
[e-seo]
에서 = e-seo digunakan untuk mengekspresikan beberapa hal,
namun dua fungsi utamanya adalah:
1. Tempat terjadinya
suatu peristiwa atau tempat di lakukannya sesuatu.
Conroh: Saya belajar di
rumah, saya bertemu teman di sekolah
2. Berarti ‘dari’ suatu
tempat.
Contoh: Saya datang dari
Bandung.
Perbedaan 에 = e dan 에서 = e-seo.
에 = e digunakan
untuk mengekspresikan lokasi keberadaan
sesuatu (‘di’) atau tempat tujuan (‘ke’). Contoh:
집에 있어요 = jib-e
i-sseo-yo = Saya di rumah
집에 가요 = jib-e ga-yo
= Saya ke rumah
에서 = e- seo untuk
mengekspresikan tempat kejadian/mengerjakan
(‘di’)suatu peristiwa atau tempat
asal (‘dari’). Contoh:
집에서 일해요 = jib-e-seo
il-hae-yo = Saya bekerja di rumah
한국에서 왔어요 =
han-gug-e-seo wa-sseo-yo = Saya datang dari Korea
집에서 뭐 해요? = jib-e-seo
mweo hae-yo? = Apa yang kamu lakukan di rumah?
Contoh tambahan yang
bisa di gunakan untuk latihan:
가다 = ga-da =
pergi
가요 = ga-yo = (Saya,
dia, kamu, kalian, mereka) pergi, ayo
pergi!
갔어요 = ga-sseo-yo
= telah pergi
오다 = o-da = datang
왔어요 = wa-sseo-yo
= telah datang
있다 = it-da = ada
있었어요 =
i-sseo-sseo-yo = telah ada
보다 = bo-da = lihat
봤어요 =
bwa-sseo-yo = telah melihat
하다 = ha-da =
laku, kerja
했어요 = hae-sseo-yo
= telah melakukan, telah mengerjakan
No comments:
Post a Comment